Showing posts with label literature. Show all posts
Showing posts with label literature. Show all posts

6.2.10

Literary Tropes: Into the Woods

In this post, I point out features of literature that attend to the trope of going into the woods.
  • The woods are a dark and scary place in fairy tale legend.  Out of a tale in Grimm's stories, Carol Anne is sucked through her TV into the Otherworld in In Poltergeist. The woods lie at a space between goodness and evil, light and dark, good and nice, deception and honesty, justice and wrong. In the woods, characters are inextricably changed forever. Lucy in C.S. Lewis's novel The Lion, the Witch, and the Wardrobe enters through a wardrobe, not so scary as a monster television, into a wood called Lantern Waste in Narnia. She meets a friendly faun and is forever changed; she becomes a queen, rules the land, but returns back through the wardrobe to the real world, restored to a little girl once again. But, the woods can be simply a place of an obstacle, like Hagrid, the hefty groundskeeper in the Harry Potter series, leads his pupils into the woods to accomplish the task of pulling out mandrakes from the soil, or learning to tame a hippogriff. As a side note: in the film, we get to see the CGI splendor Harry in flight and Malfoy's almost fatal encounter with the creature. In the woods there are fauns, giants, monsters, vampires, wolves, fauns, and humans too. In "woods" stories, the hero undergoes countless obstacles, like Odysseus on his twenty years journey -- a long woods moment -- he didn't want to leave his family and son to fight in Troy, similar to our young men fighting in Iraq or Afghanistan. Odysseus is us. We didn't ask for the odyssey of crazy, absurd adventures, asked to eat of the Lotus flower, which makes us forget the purpose of the journey - to return home. And Odysseus does return home, eventually, restoring his home, wresting it from the inhospitable hands of the suitors.
  • The woods are like portals. In Celtic mythology, the woods are cracks in the space/time continuum, as in the Subtle Knife (His Dark Materials, Book 2) by Philip Pullman; the protagonist Will slices through London air with a magical knife to enter another world. Going through the woods, we leave our world for a time, to return, changed. Like Thomas Covenant Unbeliever, in Stephen R. Donaldson's epic fantasy saga about a man ridden with leprosy in our world, crosses over into an otherworld (The Land) and appears as a powerful warrior.
  • A popular woods motif is taken from William Shakespeare's Midsummer Night's Dream: young lovers run away into the woods, only to be shaken up by the fairy boy Puck who daubs lotion into their eyes, switching identities, transformations are made, all hell breaks loose (don't you get confused reading this story?). I still cannot remember who fits with who in the Hermia, Lysander, Demetrius, Helena quadrangle. One thing is for sure: a guy gets turned into an ass and Helena is quite a dog! It is in the woods chaos reigns. The woods lie at boundary lines; we enter into the woods, and come out again, back into life.

19.1.10

Book Review: On Clarice Lispector with Heidegger


 What is being?  What does it mean to be?  How does being situate itself in relation to the human being, Dasein?  How does the choice I make in the morning to get out of my cocoon of a bed reflect my a priori relationship to beingness, not only my own Being, but my relationship to the beingness of my bed, of the cat purring closer to the floorboard, to the beingness of those I encounter at breakfast?  Does this being-in-the-world irrevocably mark me as a human Being, made distinct by the metaphysical priority that having a world seems to grant?
  Heidegger states in his book Being and Time, that the human Being, Dasein, has a certain facticity, he calls it, towards his own beingness, “such that its Being-in-the-world has always dispersed [zerstreut] itself or even split itself up into definite ways of Being-in” (83). Heidegger seems to suggest that Dasein’s Being not only resides in the world, but Dasein, specifically has a world, in which he makes Being his home.  In his Letter on Humanism, he writes that “Language is the house of Being. In its home man dwells. Those who think and those who create with words are the guardians of this home” (?).  Does my own encounter, my engagement, with the world, through my language, or my body, to put it that way, reflect my own rich interrelatedness to the world, my being-in-the-world, that differs from say, the chicken, in Clarice Lispector’s short story?  Does Lispector’s chicken have a specific facticity towards its own Beingness?  Can a chicken, in fact, have a facticity towards its Being?  Or is it , say, just a being, an aggregate that is not present, not at hand, independent, in its own Being-in?
    The chicken seems, by the first paragraph of the story, to have a certain anxiety, that “No one would ever have guessed...”  Is it because the chicken has its own language by which it makes its own home that Dasein, the human being who seems to be rich in the world, does not have access to?  Can Dasein, only, feel anxiety about its own existence?  Can it only feel alone in the world, or make existentel choices about its own existence?
    But Lispector asks, “What was it in the chicken’s entrails that made her a being?  The chicken, is, in fact, a being” (50).  Heidegger would argue that the animal, that the chicken, does not have a constitutive being that makes it independently its own Being.  The being of the chicken is poor-in-the-world because only Dasein can be-in-the-world.  Only Dasein has a world to inhabit, in this way, only Dasein has a Being that is verhanden, present-at-hand.  The chicken, by extension, does not have a world to inhabit.  The chicken is identical in appearance to all the other chickens, and its being is such, that if one were to die, like this chicken, another automatically appears to take its place.  Lispector seems to suggest that the chicken, for the most part, struts around the house, oblivious to its own existence, its own mortality, to its own relationship to the family, that wants to kill it, then wants to keep it, when it lays an egg, professing its maternity when the child of the house cries out, “Don’t kill the chicken, she’s laid an egg!” (51).
    But in its apparent oblivious to its own place in the world, the chicken has moments of expressing its own beingness, by strutting her chest out, when she feels threatened, and seems to embody certain human categories: apathy, fear, anxiety, hesitant, solitude, dumb and intent.  But in its oblivious embodiment of characteristic human attributes, the chicken is, Lispector notes, “unconscious of the life that had been spared her.”  And like I said, at the moment the chicken is about to become lunch, about to be not only commodified, but, literally modified into chicken parts, the chicken is plopped down on the kitchen floor by the father.  “It was then that it happened.  Positively flustered, the chicken laid an egg.”  By exhibiting its motherhood, its somewhat complicit engagement with the human family, but at the same time, exhibiting its otherness, its chickenness, its obliviousness, “the chicken became part of the family.”
    It is not as if Lispector is suggesting that the chicken became a member of the family in the same way that Dasein becomes a member of its own house, for in the final paragraph, in the final sentence, in fact, the tenuous nature of the chicken’s own Beingness is conscripted to its ugly consignment of a empty head, a chicken head, and the family kills her for dinner, “and the years rolled on.”
    The chicken appears to be present-at-hand; it appears to strut its chest out like a proud mother, affecting its maternity, eliciting an emotional response from the child in the family to exclaim, “The chicken loves us!” 
    But this apparent being-present-at-hand is quickly taken into Dasein’s own hand.  What I mean is that the chicken’s own sense of power, its apathy, and fear, is quickly, and quite unceremoniously, consigned to a hollow silence. The chicken is, after all, merely a empty-headed entity, right? — devoid of any ethical dignity or care!  And it seems, from the story’s conclusion of the chicken’s own fate, that the chicken has not been denied, in its short life, life, its way of being — whatever that is! — but can it ever have a say in this life, outside of which is transcribed by the human other?!  What it has been denied, though, is a place in the world; its way of being, in Heidegger’s view, will never grant the chicken a metaphysical priority of that of Dasein.

18.1.10

Levinas's "The Name of the Dog" and Interview

I have to admit, upon reading both Levinas’s essay “The Name of a Dog, Or Natural Rights” and the subsequent interview Levinas gave on animality a few years after, along with the critical review essay, “Ethical Cynicism” by Atterton, my own preconceived notions of Levinas’s ethical system was rather certain. The certainty I felt was in Levinas’s privileged place he sets ethics as first philosophy. For Levinas, Ethics presupposes any metaphysics or epistemology. For him, in order to have a “good” metaphysics, there has to be an ethical foundation to support a view of being-in-the-world, which Heidegger calls the human being, Dasein.  For Heidegger, I imagine, Ethics presupposes care, or, put more succinctly, care for Dasein, that inscrutable post-Freudian Ego which centers much of twentieth-century philosophical discourse.  Dasein is the central figure of any philosophical approach for Heidegger because the human being is the only being that can care, not only for itself, for its own being-in-the-world, but a certain care for others, an emphatic care that seems to situate Dasein as not poor-in-the-world.  The animal can not care; it can richly inhabit the world as dasein. For Levinas, Dasein is situated in the phenomenon of the human face, the central origin point of care and the impetus for any human action, or responsibility, to the other.  
    This ethical situation of the face, for me, seems to fit into a metaphysics that can actually allow for mutual understanding among human beings who have historically and presently, not very good about caring for themselves or others.  So, it seems, Levinas is positing the phenomenon of the face or the ethical sign of the face as that signifier which imbues the human person with humanity.  When the face is stripped of its meaning it becomes “a signifier without a signified,” as Levinas writes about it when he experienced being stripped of his humanity in a German concentration camp during World War II.  “Social aggresion,” Levinas writes, “shuts people away in a class, deprives them of expression and condemns them to being ‘signifiers without a signified’ …” (qtd. in Animal Philosophy, 40).  Even the women and the children of the guards stripped the prisoners of their “human skin.”
    Levinas writes that the only species who actually employed any kind of categorical imperative to recognize the humanity of the Jewish prisoners was a stray dog, affectionately named Bobby, who until the guards disposed of him, greeted the inmates with a happy bark, because of his happy nature.  “For [Bobby] — it was incontestable — we were men.”  The dog’s almost univocal, almost biological, acceptance of the men as human beings who can play with him and give him attention, somehow, for Levinas, was in stark contrast to the artificial “social aggression” of the guards who distinguished the prisoners as undesirable, rooted in anti-semitism and culturally constructed hatred.  Only the dog perceived, through his own species awareness, and not the German guards, the interred humans, Levinas included, as human beings.
    But does Levinas diminish the dignity of the dog by not ascribing to it the same phenomenological category as the human being, as Levinas calls the human face, “a new phenomenon”?  I don’t know.  He does claim in that interview that the dog has a face, but it is not in pure form, as is the human face.  Atterton seems to use this as a way to Say that Levinas is still mired in traditional Western thinking; his thought may be radical — but it could be more so.
    But Atterton challenges that Levinas’s ethical system is only concerned with the face of the human being.  The dog of Levinas’s essay, albeit a real dog, not a fictive one, as Atterton points out, like Odysseus’s faithful pet who recognizes his owner after a twenty-year hiatus, is a kind of hermeneutical clue for Levinas to recognize the efficacy of the human face and it primary role in his Ethics, but the dog is not there, Atterton claims, (and I would imagine Levinas would agree) to prove a kind of ethical primacy for the dog itself.  And as Atterton mentions in his essay, Levinas is not too quick to place this kind of ethical primacy on the dog, even though it has a face (but a snake — Levinas contends in his interview — doesn’t have a face!).  The dog’s face is only a face in so much as the human being is able to recognize the face of the dog and respond to the dog.  This is where Atterton criticizes Levinas for stripping the dog of primia facie being on its own merits, just because it does have the speech, or the logos, to make claim to its own being-in-the-world.  For Levinas, the human face is an “epiphany” in of itself because the human face, which demands and supplicates, “deprived of everything because entitled to everything” is not the same face as the animal other.  I don’t think this takes away from the possibility that a Levinasian ethics could be established that takes this “epiphany” to the animal level.  Levinas was just not ready to go there.  But, it seems, he inched the door open, if just a little, in a few arcane passages about a prison dog named Bobby and an interview with some graduate students about animality.  The ambiguity that Atterton correctly points out in Levinas’s statements about the animal face is not ipso facto a denial on Levinas’s part that there can be no animal/human breakthrough.  He does say, concerning the snake, that further analysis needs to be done.  And, yes, it is true that Levinas had not done any of this analysis.  But, I think just because Levinas is steeped in the Western (and a very Jewish and Christian worldview) does not de-evaluate his claim.  Nietzsche is not somehow more authoritative on what is natural and what is ethical only because he debunks the progress of Western thought as much as a Taoist philosopher and her own musings on animality — if there are any — is not to be devalued solely on the basis that new ground was not broken.  I think the fact that Levinas’s face, albeit distinctly human, can be a medium by which we can, in fact, break new ground in the way animals and human recognize one another as credible and phenomenologically rich.
    I guess, for me, to sum up, this rather rambling response paper, is to conclude by saying that I think there can be made the claim that animals are rich-in-the-world.  I don’t think that is the problem.  I agree with Atterton.  Just because the animal other does not have a discourse by which to lay claim to its own meaningful existence, such as logos, does not eradicate its own ontological richness.  What is bereft here, is a bridge between the two riches — that of the animal and that of the human being.  Our language, our signs, our semiotic waste, is non-communicable to the animal.  At least, as far as we are able to know.  What would happen — I place this as an aside — if we were to confront a different face, like Dick proposes in his novel, Do Androids Dream of Electric Sheep?  Dick imagines a post-nuclear war Earth where androids pose a threat to human hegemony.  What if we would encounter such an alien race that was more superior than our own, that had mental consciousness at a level we could not grasp?  Would that change the state of affairs?  Would we all of a sudden find ourselves in the situation of Bobby?  I think we would ...

17.1.10

On Speciesism

“We philosophers are not free to divide body from soul as the people do; we are even less free to divide soul from spirit.”  — Nietzche
    The speciesist point of view, that one species has more worth than another, or that one species’ interests takes precedence over another has its origins in the western philosophical hierarchy of the soul, first proposed by Plato in the Republic.  Plato divides the soul into the three distinct parts: as either vegetative, animal or human. The vegetative soul can be likened to an inert stone.  A stone exists.  And that is all a stone can do.  The stone has no interests.  It does not have rights.  No one, except for the hardcore deep ecologists, would posit that a stone has rights, or that a stone has interests.  The stone is no worse off if it is tossed into a gravel driveway or if it lies at the bottom of the Mariana Trench.  As Heidegger puts it someplace, a stone is a different kind of being, from say, a bug, and its stoneness is not contingent on its efficiency or potential for breaking a window pane.  We don’t call a stone, “that which breaks windows. “ It is there.  It’s name does not set it apart.  It can be picked up.  It can be skipped across the water.  But the stone cannot think of who is picking it up, nor can it feel anything specific about its trajectory across the surface of the water.  Nor can it be opposed in its mood to decide whether it wishes to be skipped across the water.
    The stone does have a soul, what the Greeks considered its animating force, but only by its nature of existing, nothing else.  What the Greeks originally though of as a the life-force, the soul, in Greek, “psyche,” was bifurcated further, or let’s say, dissected into animal and human parts to distinguish from that which is inert.
    The animal and human soul are different from the “stone soul” in that the “animal soul” can respond to its environment.  For when an animal is picked up it can resist; the animal is not just an aggregate composite of its parts; the animal does have a certain knowledge of its existence and of its efficiency.  The animal can maneuver itself in its world.  But the human soul, Plato claims, is different from the animal soul.  And this is where the speciesist argument comes in, although the deep ecologists might say speciesism is present in disavowing the stone of interests, but I digress. 
    The problematic provenance of the human soul imbued with reason is where the problem arises for me.  The human soul imbued with reason is what is often argued by philosophers as setting the human person apart from the animal.  Peter Singer points out in Animal Liberation that most philosophers have proposed reason as being man’s greatest gift without the realization that this “gift” does not preclude man from being superior to the animals.  Nietzche put it passionately about man being the measure of all things, “We philosophers are not free to divide body from soul as the people do; we are even less free to divide soul from spirit.  We are not thinking frogs, nor objectifying and registering mechanisms with their innards removed: constantly, we have to give birth to our thoughts out of our pain and, like mothers, endow them with all we have of blood, heart, fire, pleasure, passion, agony, conscience, fate, and catastrophe.  Life—that means for us constantly transforming all that we are into light and flame.”
    It is our reason that has bifurcated the “soul” in the first place.  “I think therefore I am” is a big problem.  It keeps us asleep in the warm blanket of speciesism.  It is our reason that has given us the scissors by which we divide up everything into kinds.  Yes, it is true, that the human being is unique; the human can think; the human can feel; the human can produce art but these abilities do not grant us sole sovereignty because of our intelligence, no more than the color of our skin (the racist strand of speciesism) or our sex (sexism) or the number of limbs to treat cruelly another creature, let alone our own kind.  It is in this dividing into “kinds” which are reason dictates, that has made us into the Nietzchean divider of frogs and spirits.  Even the Adamic principle, that God gave Adam the power to name the animals, should not exclude animals from an equal playing field.  Which is why philosophers like Singer and Jeremey Bentham long before him, saw that universality of suffering, that a dog, as well as an Enron executive, feels pain, levels the playing field.  We all share a commonality in that we suffer and can experience pain.

7.12.09

A Few Stray Observations On William Shakespeare's Sonnet 116 (With a Copy of the Poem)

Black & White family wedding photo of Rudy Perrone and Dorothy Killman in New Orleans, Louisiana (ca. 1950s)
Shakespeare wrote "the marriage of true minds admits no impediments" and true love remains constant even in a tempest, a fixed star in love's night sky; even though Time rages; rosy lips fade; love never dies - at least spiritual love.
     An astute observer, by the way, as an aside, would notice that the stars are not truly fixed in the sky. Every atom in the universe, stars included, are moving outward at a quickening pace. Where's my astrophysicist when I need him?
     And I don't recommend remaining unshaken in a storm. King Lear barely pulled it off on the heath and you're bound to get hit by a renegade umbrella to the head. 
But, I digress.     The sonnet reminds readers of everyone who has ever loved: Heloise and Abelard, among them. They never tasted physical love, but their eternal love lives on forever in their passionate letters.
     I think of love that inhabits a lifespan. Love that lives on even after the first love.
     I think of Cupid and Psyche: the marriage of Eros and Mind.
     The poem is fresh in my memory for we did a close read of it on Friday last (N.B. I am a high school English teacher).
     I like the sonnet's solution: it is a typical Shakespearean jest. I would rephrase it thus: if you can't agree with me on love, then I could never have written these words and this sonnet could never exist.


Sonnet CXVI (116) by William Shakespeare
Let me not to the marriage of true minds

Admit impediments. Love is not love

Which alters when it alteration finds,

Or bends with the remover to remove:

O no! it is an ever-fixed mark

That looks on tempests and is never shaken;

It is the star to every wandering bark,

Whose worth's unknown, although his height be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

If this be error and upon me proved,

I never writ, nor no man ever loved.

28.11.09

Let's Go to the Museum: "Oedipus Wrecks" in the Ninth Grade English Classroom

In this post, I write about a recent Ninth Grade English lesson based on the New York Times Learning Center curriculum where we turned our classroom into a museum full of objects based on the Greek Tragedy Oedipus the King by Sophocles.

Museum Exhibition of Oedipus the King
In all periods of my Ninth Grade English class at De La Salle High School in New Orleans, we created a museum exhibition for Sophocles tragedy Oedipus Rex.
Students create a puzzle game based on
Oedipus the King in a Ninth Grade English class.

In every corner of the room galleries were set up to showcase different significant objects from the play: the noose, the brooch, the crown, the walking stick, the nail, the masks the actors wore, to demonstrate non-linguistically the themes of the Ancient Greek tragedy.

In quadrant one museum-goers played the memory game, trying to remember different objects from the play. Can anyone remember where the brooch went? If you look carefully you can see one museum-goer chose a noose to demonstrate the noose Jocasta chose to commit suicide; I thought they performed the act with appropriate cheer.

Ouch.

I am glad we didn't have demonstrations of the brooch.

One group of students brought Oedipus cupcakes.


One group had sword fights to act out the fatal battle between Oedipus and his father at the crossroads. Clever. But, I heard one girl say, "He wants to kill his father?"

I liked the Oedipus crossword puzzle the kids created on the smartboard. That was fun. I found "furnace" and "citadel".

But, I could not get the smartpen to work. Doi *me imitating Homer Simpson*. So we had to remember what words were previously discovered.

I noticed that the success rate for the project was high. I should try to implement more projects like this one in the classroom. What do you think? I think it is important to try to encourage students to express in a non-linguistic form the themes of a piece of literature. Students react to thematic significance when they see the potent art of the literary piece brought to life. Isn't this what the Greeks did? They did not sit around in a classroom and underline important passages. In a way, it is the artistic expression of the work. It is a way to bring the work back to life; to take it from the textbook and reify the dramatic action.

I got the idea for the project from a New York Times learning center lesson plan using the idea of Orhan Pamuk's new novel the Museum of Innocence. In his new novel, every chapter is devoted to an object the main character Kemal associates with his ex-lover. We read the article in class and discussed ways we could create our own museum of innocence for Oedipus Rex. Fun stuff.

Well, I am off to attend a birthday party for my cousin. He turned sixteen today. Ain't that sweet?

26.11.09

Listen to an Audiobook: Hour Trips

Driving Is a Wasted of Time
     Extended driving times seem to waste so much intellectual potential. If you're going to take an hour-long trip turn off the radio and listen to an audiobook. This is a public service announcement from Greig. I am listening to Philip Roth's novel The Plot Against America.
     What are you listening to?


9.11.09

Gilgamesh and the Search for Meaning in a, "I love you, man!" kind of way

My colleague and friend, Bonnie, asked me a rhetorical question once when I worked at the public library, “Who, Greig, would want on their epitaph, ‘He cleaned her dishes well'?"
My dishes are not clean. But, I want to be remembered for more than just washing my dinnerware well.

Unclean cups, dirty knives and forks, an unsealed peanut butter jar, torn packets of splenda and granules of instant coffee are splayed as objets d’art.

Waking up this morning thinking about Gilgamesh and that scene at the end of Superbad when Seth and Evan exclaim to each other, "I love you man!" I take solace in Bonnie's aphorism. 


I can explain the significance between the two. I really can.

At the end of Gilgamesh, the hero has his epiphany. He knows he cannot uncover the elixir of immortality even though he swam to the depths of the sea. Having stayed awake for an interminable amount of time our hero is consoled by the fact that he WILL live forever, not by a potion or a magical plant, but by his cultural deeds. Immortality is what you receive from society (if you are lucky). I take comfort in this epic anecdote.

Now, how do I relate all of this to pedagogy  and oh yeah, to Superbad?

Over the summer my ninth grade English class read the epic for their mandated summer reading project. When you are thirteen — as my students are — you probably seldom ponder death and you for damn sure are convinced that wisdom DOES not come from an ancient tome. Leave that to Lady Gadget  or is it Inspector GaGa?

I am not sure if they liked it or “got it,” but several of them, including parents, were quick to point out that the sexuality in the book was ripe, and “inappropriate reading material” for high school — at least I was not pulled into a disciplinary hearing for distributing inappropriate material to freshman.
Kids and adults miss the point. Do I need to teach the obvious truth that fiction is fueled by desire?

For me, it is a moot point.

Get over it.

Immortality gained by deeds is a fertile topic. Folks fail to catch the heart of Gilgamesh and instead focus on the lust (Shamhat, the prostitute being one example). People who complain to me are similar to those who get hot and bothered because The Catcher in the Rye has swear words. Controversy is everyone’s favorite past time anyway. Innuendo must be banned so it will be given a reason to be read. If it were not banned then people would say, "oh that is bland." Banning it gives us impetus to actually pick up the book and read it. It's some kind of whack reverse psychology that I have little patience for.

Gilgamesh could easily populate the world with greedy Calibans but he knows in of itself this is not the ticket to eternal life. The story is not about brute sex. The story is similar to Superbad: it is about friendship and the pain of loss. Seth has to give up Evan just as Gilgamesh has to give up Enkidu.

In the story, Gilgamesh — like Achilles mourning Patroclus — is unconsoled by the death of his best friend Enkidu. Mortality strikes him at the heel and pains him for the first time. Since Gilgamesh is a king and somewhat related to the divine, he has never brushed past death until his friend’s death opens a wound in his psyche and he ponders his transience for the first time. Gilgamesh is a king, half-god, civilized and blessed with superhuman powers — but the love of the wild man Enkidu forces him to reconsider his life. All of this — life on earth — cannot give him immortality. Enkidu’s death makes him stabbingly aware of his limitations. The death forces him to think beyond himself — and to not base decisions on his own prowess — immortality comes from accomplishment — not born out of pride but through cultural achievement.

Gilgamesh is like the privileged son of a wealthy entrepreneur who has never had to fight for anything in his life. One day he loses something. Something he cannot regain. It is in this loss that he realizes that there are values irretrievable. Most accomplishments are for naught. The only true lasting legacy is greatness. The question becomes not “Will I live forever?” but, “Who will remember me?”

My students groan at the repetition and seeming irrelevance of an ancient oral tale. Most think Gilgamesh and Enkidu are gay. In their homophobic worldview, two men can never really LOVE each other — GROSS! — but, that is a discussion for another post (which will be how loving the same sex is not necessarily the same as being gay) but, we have a good discussion about deeds and achieving immortality — that love, no matter the gender — we are not talking about who’s hot and who’s not, people — can embolden us, change us, scare us.

7.11.09

NOLA bookfair

"Under the starlit ersatz dome"



30.9.09

Literary Terms: "P" is for Paradox

Literary terms are often tricky for students. So I came up with this guide for the perplexed. Paradox - a statement that is apparently self-contradictory or absurd, but really contains a possible truth. Sometimes the term is applied to a self- contradictory false proposition. It is also used to describe an opinion or statement which is contrary to generally accepted ideas. Often, a paradox is used to make a reader consider the point in a new way.

The term is from the Greek paradoxos, meaning “contrary to received opinion” or “expectation.” Here is a list of cogent examples. 
The child is father to the man
William Wordsworth,
“Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood,” 1807
They have ears, but do not hear !
Psalm 115



Cowards die many times before their deaths
Bill Shakespeare, Julius Caesar Act II, scene ii : line 32

All animals are equal, but some animals are more equal than others

George Orwell, Animal Farm

I can resist anything except temptation
Oscar Wilde

Death, thou shalt die
John Donne, "Death, Be Not Proud"

An example of a paradox in everyday speech:
Deep down, he's really very shallow

Theological Paradox: Christ died so we may have life!

Paradoxical Dialogue:

Me: What is better than eternal bliss?
You: Nothing.
Me: But a slice of bread is better than nothing.
You: So a slice of bread is better than eternal bliss.

Common Paradox:
Nobody goes to that restaurant; it's too crowded.

Time Machine Paradox:
A girl goes into the past and kills her Grandmother.
Since her Grandmother is dead, the girl was never born. If she were never born, she never killed her grandmother.


Physics Paradox
What happens if you are in a car going the speed of light and you turn the headlights on?

Nota Bene:
When a paradox is compressed into two words, as in “loud," silence,” “lonely crowd,” or “living dead,” it is called an OXYMORON.

For teachers:


I made a minilesson available on TpT 

Literary Terms: Paradoxes, Contradictions, and Oxymorons (Minilesson) 

The resource includes the following nifty features for a Minilesson:
  • 2-sided handout on paradoxes, contradictions, and oxymorons
  • 15 quotes and example from literature and other common sources
  • 1 "Further Reading" guide to take your students to the next level

23.7.07

Short Story: "Immanence in the Backseat"

"Immanence in the Backseat" is a short story by Greig Roselli (© 2007)
Ashes and Snow, Gregory Colbert
    
Driving, we saw dogs. We saw them on a rural highway, in a white Volvo. The driver was an adult. The sky was partly cloudy. We had just driven past the firehouse. In the passenger seat I could tell there was a dog and in the backseat was a pack of dogs, all no older than Old Yeller or Prince Hal or the Prince and the Pauper. I could discern them through the tinted brown of their window. The dogs in the back moved in syncopated motion. Their heads jerked back intermittently. It was a combination of the spurting movement of their car and their own unmitigated energy. Our brown discolored Toyota was filled with music; my friend and I were talking about a novel I had been reading for my graduate seminar on Animals and Literature. It was about a woman and her chance, violent encounter with a cockroach. Kind of like Kafka’s Metamorphosis.

17.7.07

Book Review: The Passion According to G.H.

A review of Clarice's Lispector's novel, The Passion According to G.H. 
Kafka’s Metamorphosis comes to mind when I read Clarice Lispector’s book The Passion According to G.H.  It may just be that a bug figures prominently in both books.

In Kafka’s story a man wakes up as a dung beetle, and his family, at the horror of what he has become, refuse to acknowledge his existence as a bug and Gregor dies of starvation. In Lispector’s story a woman confronts a cockroach she wants to kill and in the process of eliminating this invader, she co-identifies with the insect.  In both stories, there is a radical representation of an “other” entirely alien from what we would call “human.”  The bug of Lispector and the bug of Kafka repulses us. The bug repulses G.H. She is an otherwise  Mrs. Dalloway-kind-of-character. She is haughty and refined.

The novel begins with her epiphanic face-to-face standoff with a cockroach which she half-smashes in her doorway, watching it writhe in its final death throes. And after its white ooze has vacated its exoskeleton, she takes the carcass of the creature and consumes it in a kind of immanent form of communion.

With the consumption of the body of Christ in the form of bread at a Eucharistic celebration, there is supposed to be a kind of transcendent moment that touches the divine, for G.H. there is nothing like transcendence in her consuming of the cockroach. This is pure immanence, baby. In G.H.’s immanent vision — and to call it a vision is really a misnomer —  there is no transcendent moment for G.H.

Actually, she cannot describe the communion she has with the roach in words.  She is at that moment of consumption gone beyond instinctual drive to kill the roach and beyond her repulsion of the creature’s ancient and irreducibly alien existence and has reached for herself a state of immanence, which if described by language would deny the act as being, in of itself, immanent — which means, by the way, “within itself.”

At the moment of this strange climax, G.H. has pulled herself out of her own bootstraps and reached, in the nearest way possible, a kind of creaturely existence.  Unlike Gregor in Kafka’s moribund tale, who is transformed into a bug against his will and killed because his immanence is intolerable to the humans he lives with, G.H. chooses to find immanence in an uncharacteristic way.

Going to her maid’s room to tidy up the space, she catches sight of the bug and an instinctual rage propels her to exterminate the creature, to dominate it, to stand-over-and-above-it. Her action is similar to what Sartre does intellectually in Nausea, when he addresses the tree stump in a Parisian park and declares that he can stand above the rootness of the tree.  But for G.H., coming face to face with the cockroach’s mouth, with its eyes like a girl about to be married, pondering its multiple layer of cretinous skin, she herself becomes like a stupid beast. She also goes further than what Sartre proposes; Sartre manages his nausea by leaving the stump triumphant. Sartre says, “Ha. Stump. I am better than you!”  G.H. wants to see what is on the other side of the human/animal divide. She wants to reach what Baudelaire longed for in his prose poem about what would the conscientiousness of a beast be like. In the poem, Baudelaire dreams of being like the animal bête because it is oblivious to cares and to concerns. Baudelaire may be referring to his mistress in misogynist terms here, but the brute fact that the creature does not have to choose, I guess, is the implication.  While for Sartre, the ability to choose, to stand-over-and-above the brute creature is the existentialist definition of what it means to be human; it is the ability to define the essence of our being by freedom of choice that marks existentialist thought so well — some would say happily — especially if you find it repulsive to be one with the creature like G.H. and Baudelaire.

I read some of the passages from The Passion to a friend who had never heard of Lispector.  And he basically told me that he is repulsed by cockroaches and would never have done what G.H. did. Most of us are like my friend here. Most of us, including myself, have never stooped to the eye level of the cockroach to identify with it and then, literally, to embody it.  Perhaps for G.H., the ability of choice, that marks us as human, smacks of painful consciousness, an experience she is trying to escape from as if she is trying to be without being, to see without seeing, or to ingest without ritual. Like the medieval flagellant who exposes his body to the whip to feel pain, so does G.H. wish to eradicate her consciousness.  The encounter with the roach is an attempt to eradicate the trappings of culture and consciousness.  But why?  She says that she wants to desist as opposed to exist. To exist means “to stand outside of.”  To desist means “to stand from” as if to stand neutrally.  And she says that the animal insists. The animal stands from within.
photo credit: thenewhereheretics

24.4.07

Response to Ngugi wa Thiong’o speech at Southeastern Louisiana University


\
A new book by Ngugi wa Thiong'o, Wizard of the Crow, satirizes the West from an African perspective; Like Achebe, he brings old questions to the fore about Western colonialism and Christianity. 
The halls of Southeastern's Vonnie Borden theater was filled to hear the world's foremost East African writer. Having just completed a novel about a fictional despotic African leader, Ngugi also spearheads a program at Irvine, The International Center for Writing and Translation, to create and distribute indigenous African tongues apart from Western translations.

Whether or not the Colonial experiment in Africa tainted Christian missionary activity or whether Christian missionary activity is itself tainted is probably not the right approach to tackle Western Christianity’s attempt to proselytize non-Western peoples. It is not that the missionary activity is inherently tainted, but rather that the approach was marred, most significantly because of the imperial and univocal nature of Colonialism — the structure of Colonialism did not allow for, what we would call today, the recognition of the language of the subaltern. The Christian missionary movement was lead by many good-intentioned Christians. But, what many Christian missionaries failed to realize is that they were not only teaching Christian doctrine in their own Mother tongues, not the language of the people, but they assumed that the conquering language had a stake in knowledge that was not apparent in the indigenous languages. Although some missionaries attempted to learn the language of the conquered African colonies, for the most part, the idea of Colonialism was to teach them the history of the Conqueror, the language of the Conqueror, and the beliefs of the Conqueror. Get a few educated elites to learn English, for example, and to translate the ideologies and beliefs of the people into English. In this paradigm, there is no attempt to raise the native languages to the status of the elite — as if Jesus spoke English! Jesus did not speak English, as Ngugi playfully reminded us last week; Jesus spoke a rural form of Aramaic and spoke in simple terms using the imagery and language of the people he taught and lived among in Galilee, which is why it is sometimes very difficult to understand his parables and sayings. But his sayings were translated into the language of the educated elite, which is Greek in this case, and this is how the message of the New Testament writings was originally communicated. But perhaps the Jesus of Colonialism did not learn anything after 2000 years old and is still up to his old tricks, so the language of the elite is still the language of the Conqueror, in this case, English or French, or Dutch, or whatever the language of the conquering nation happens to be. But take this language and try to translate native Swahili to mirror it is obviously going to have problems. But of course, the Harvard educated professor cannot be told by a graduate from the University of Treetops that he speaks good English. “Of course I speak English. I went to Harvard!” Ngugi here is parodying how language is classed, like race or ethnicity. How can the Mother tongue of the Western Nations describe a God (or Gods) to a community of peoples who have their own language of God (or Gods)? It just doesn’t make sense. This has been parodied, as in the short story, "The Gospel According to Mark" when an unbeliever, Espinoza is crucified on a tree like Christ — the people believed him to be the Savior. But this view is terribly pejorative and simplistic. It is as if to say, people of a non-Western ideology or bound to mistake Western religion to the point of sheer, nonsensical violence. This does not make sense. Nor does the univocal injunction to impose one language, one faith, one way of thinking on a collection of people that do not fit into the hegemonic whole. Ngugi seems to be saying that Globalization is partly to blame for this branding of language and culture that seems to disavow the minority of a language for the sake of its own language, not needing to be mediated by a language like English or French to be understood or disseminated. But you may say, there is something innate about all human beings that no language, no matter how univocal its insistence to be the language of choice, can override the dignity and value of humanity, because any knowledge that is worth having is knowledge of a humanity that is universal. But the problem with this kind of thinking is that it ignores the nuances of languages and the inability to express in subtle language — say the texture of snow or the agronomy of the Kenyan plains — that cannot be translated. True, maybe translation from Nilotic to English actually enhances the Nilotic language — but for who? who benefits? Not the Nilotic speaker, but the English one. So, it seems this is what Ngugi is trying to do; he is not trying to disparage English or any other language, but simply insisting that the indigenous languages of a people, to be of value, to provide knowledge for its people, has to be kept within its own language families. Ngugi would say that a novel written in Swahili needs to be translated from Swahili to Nilotic as it is, not mediated by English or French. It would be like translating a letter written in English into another language and then using that language, not English, to translate it into another language. The more permutations of language the more diluted and lost the original becomes. I can see how this can become very problematic and detrimental the more it perpetuates itself. Although I, and millions of other people, know only Western Romance languages and have only read non-Western texts translated into Western languages, it still does not preclude the fact that my language, my Western Romantic language does not need to ipso facto the one language that swallows up the rest.

15.3.07

Book Review: "The Farming of Bones"

Edwidge Danticat's novel Farming of Bones
Edwidge Danticat’s novel Farming of Bones (1998) is set in the Dominican Republic in October 1937 during the Parsley Massacre, the systematic slaughter of Haitian illegal laborers. Danticat writes the novel as a memory. The protagonist, Amabelle Désir (It is no coincidence that her name is désir/desire) is a young Haitian woman who survives the mass killing ordered by General Trujillo; around 30,000 people died.
The novel is a study in trauma: using sensuous language Danticat writes the body in pain. Like a patient in therapy, when the story is retold, the subsequent retellings of the story, four things happen.
  1. The body remembers.  This is why Amabelle says, “This past is more like flesh than air; our stories testimonials …” (281).
  2. The story, as a testimonial, repeated and retold differently and with divergent perspectives, with an occasional interpretation by the therapist is revisited. 
  3. The third consequence of this telling is a recognition that the story is held in tension with the official story — here the story told by the Dominican victors against that which is held in the heart of survivors or lost forever with the dead.
  4. The language acts as a kind of counter-narrative to the anger and hatred against the black, coffee-colored, bodies of the Haitians. 

7.3.07

Book Review: The Secret Life of Saeed the Pessoptimist

In The Secret Life of Saeed the Pessoptimist by Emile Habiby, a Palestinian illegally gains re-entry into Israel after the deportation of Palestinian refugees in 1948. Saeed eventually gains an advantage, working for the Israelis and living in Israel; He falls in love with Yuaad, whose name means “it shall be repeated.” He loses her; apparently, she dies after been deported by the Israelis. Saeed’s life is one of inconsequence and random opportunism. As a contradistinct Candide, Saeed calls himself and his family pessoptimists. It’s his family’s way of thinking about the world, a little bit of optimism mixed with a touch of pessimism. Not quite as optimistic as Dr. Pangloss in Voltaire’s Candide, “the best of all possible worlds” nor is it as gloomy as Schopenhauer’s philosophical pessimism. “Pessoptimism” is like Saeed’s mother’s declaration that her son who died in a crane accident, his body smashed on rocks at Haifa’s coast, tell her daughter-in-law, “It’s best it happened like this and not some other way!” Maybe a pessimist would have said, “What do you expect? I’ve always known he would die a horrible death!” Or an optimist: “Well at least we know he’s at peace!” As is obvious, Habiby’s novel is like Voltaire’s Candide. Both books set about poking fun at a certain world-view — in Voltaire’s case it is pathological optimism that states that the death of thousands of people in an earthquake in Lisbon is justified as God’s will. Voltaire makes fun of this absurd optimism by drawing it to its extremes. In a similar way, Habiby is taking this conglomerate philosophy of optimism/pessimism called pessoptimism and drawing it out to its extremes. Doing this, Habiby draws attention to the absurdity of the Palestinian/Israeli problem. Throughout the narrative, there are incidences of pessoptimism that make satirize the ambiguity between who claims a right of return and who doesn’t, who is a Palestinian citizen and who is Israeli and who is secretly working for the opposite side. Saeed’s family is from a long line of pessoptimists. “The Pessoptimist family is truly noble and long established in our land” (8). Saeed’s family had been scattered abroad, even before the Palestinian deportation, to Lebanon and Syria. His father even worked for the Iraqi government after the establishment of Israel; not because of allegiance to Israeli nationalism but rather because of the pessoptimist notion that it wasn’t as bad as having nothing. When Saeed’s father is killed on the road (I imagine, by stray bullets during the fighting of ‘48). Saeed marries Baqiyaa, whose name means, “she who has remained,” even though her village was destroyed by Israeli tankers. They bear a son, Walaa. Walaa is not a principal character in the novel, but I think his character typifies young, Palestinian masculinity — or any situation where a young man grows up in an environment where the definition of home is unstable one and where children are taught to whisper, not even to sing in the shower, lest they be heard and arrested.

5.12.06

Book Review: Warmish-Cool Pleasure in As I Lay Dying


Image result for as i lay dying faulknerWilliam Faulkner’s novel, As I Lay Dying, is the archetypical quest story, one of the most satisfying and basic plots in the literary canon.
The Journey Story
William Faulkner’s novel, As I Lay Dying, is the archetypical quest story, one of the most satisfying and basic plots in the literary canon. Like Homer’s The Odyssey, the pleasure of the quest narrative is in the process of the journey, not necessarily in the final outcome. We read a narrative like As I Lay Dying or The Odyssey to discover pleasure in the journey itself. It's this desire for the journey that makes a story about wandering heroes so appealing. For example, it is not a plot spoiler to find out prematurely that Odysseus slays the suitors and saves his wife and son. In fact, that's not the most exciting part of The Odyssey. It is about the becoming of the hero that is so enthralling. The pleasure of the journey quest is in the process of becoming. As Heraclitus, the Pre-Socratic Greek philosopher wrote, “One cannot step in the same river twice,” so also is As I Lay Dying a journey-process of becoming, albeit a macabre journey of a poor white family in Mississippi to bury their dead mother’s corpse.
The River as Metaphor for Story 
   In this post, I will explore how the madcap journey the Bundren family undertakes becomes, like an ever-changing river, a locus of pleasure in the narrative itself. I will show this using the tableau image of Darl drinking the water-filled gourd because the language and tone of this scene is inebriated with warmish cool water riddled with stars, as Darl describes it himself (8). I will then show how the narrative of the water-filled gourd is depicted as sensuous pleasure, the pleasure of the body and the readerly satisfaction of a wavelike release - in the story's end.
The Bundren Family and Their Motives
   Oddly enough, the disturbing nature of the story is what makes the novel pleasurable. The motives of every Bundren family member cannot be said to be of the highest moral value. Each and every one of the clan has their own motive: Anse, the father, Cash, the eldest, Jewel, Darl, Vardaman, the youngest, and even Addie, the dead mother, all have strange desires and motives. The fact that Cash, in the novel’s opening scene constructs his mother’s coffin, as she lays dying, in a place where she can obviously see and hear him, is sadistic and disturbing. Who would do this to their own mother? After her husband has gone to work and the last “dirty snuffling nose” had gone to school, what kind of mother would go to a quiet place so she “could be quiet and hate them?” (114). But this is the kind of pleasure that Faulkner is gesturing at in this novel. Cash derives pleasure from constructing the coffin, as is shown in a chapter that lists deliciously how he made the coffin on the bevel (53).  His reason?  “The animal magnetism of a dead body makes the stress come slanting, so the seams and joints of a coffin are made on a bevel” (53).
    This pleasure is what makes one reader say, “this book is so funny” and another reader to say, “this book is so sick!”   There is a voyeurism ingrained in the reader to want to find out more about this strange, poor family and what compels them to undertake their journey no matter how much you feel or think their journey is depraved.  The reader is interested in as many details as can be garnered that can aid in putting the narrative pieces together to understand the journey arc of the novel.  This is highly pleasurable.  Added to this is the structure of the novel itself.  It is told by a series of monologues written in a stream of consciousness style.  The reader puts together the pieces of the Bundren’s journey through the varied and limited mental states of the characters.  Being inside of the mind of a character provides pleasure, for it is a romp within the mental imagery of another “person”.    
Darl as the Central Character
    The character of Darl comprises many of the scenes in the book.  We are inside Darl’s mind, it seems, more than any other character.  Darl seems to be a logical character, but one notices that he takes too many “soft right angles.” There is something sinister in his immediacy with the world around him. Darl emphasizes an unmediated relationship to the world.  His conception of the world is dictated solely by sensuosity.  Although this will prove to be his demise into insanity, he finds pleasure in what he apprehends to be intuitively sensuous and tangible.  He is not interested as much in the concern and care for other human beings as long as they fit into his own sensuous relationship to reality.  For example, the scene with the water-filled gourd warrants how Darl’s sensuous response to things around him becomes a fixated locus of pleasure in the narrative arc of the story’s journey.
The Water-Filled Gourd
    Around the side of the house, the Bundrens have set a cedar bucket to allow water to sit.  It gives the water a sweet taste.  As the father Anse points out, water tastes sweetest when it has sat in a cedar bucket for at least six hours, not in metal.  It’s “warmish-cool, with a faint taste like the hot July wind in cedar trees smells" (8).  Once the water has sat for a time, it is poured into a gourd.   
    What enhances the pleasure for the reader in this scene is how Faulkner situates the text within the narrative structure of the chapter.  We are inside Darl’s troubled head here. But we hear his father ask him, “Where’s Jewel?” (8). It is in the interstices of this question that Darl fantasizes about going to the water-filled gourd at night, stirred awake, to see the stars in the water inside the gourd, to be intoxicated into an erotic reverie.  But the text reverts back to reality.  Back to the scene where his father had asked him about Jewel’s whereabouts. The text brings us in and out of internal journeys into external journeys and out again and back again. This is what gives the novel a heightened sense of journey for the reader.  The pleasure of the text is not only Darl’s own bodily pleasure, but the text itself becomes an erogenous zone. The text is a sensuous locus of pleasure as well as the pleasure of the character Darl himself, despite Darl’s own descent into madness.

8.5.06

Book Review: Body, Pain, Torture and the Cogito - Unmaking and Making of the World in Anil’s Ghost

Image result for anil ghost novelIn a civilization preoccupied with images, information, speed and efficiency, a wash of “words, words, words” there is still an origin of knowledge in the body itself that is vastly under attack to such an extent that it has lost its voice, exacerbated by the inability of language to express bodily, “the body in pain,” especially, the body tortured and mutilated, left to die.
     The body is constantly barraged with images, perceived by the image, informed by the image, speaks through the image and the text; the body has knowledge that language cannot express. The fallacy of torture is that it seeks from the body knowledge that the body cannot give. In an image-saturated society, the problem of the cogito, both the Cartesian indubitable certainty of mind and the split between mind and body fostered by the Enlightenment and onwards, has erroneously bifurcated the body and the mind, has wedged the two apart by scientific discourse; the mind has become privileged thus being subsumed under the subtitle of peripheral concern.  The body, therefore, has become unnoticed, not a substantial claim to certainty, not given a voice in the political realm and not perceived holistically as an agent of viable literary discourse. Nietzsche and Schopenhauer understood this dynamic of pain needing a way to express itself; Nietzsche, forever the romantic, embraces pains because it gives him knowledge, it does not confine him to an unalive corner, but rather, pain, is an expression of life and living dangerously.
     So in an effort to give the body back to poetry, the body, corporeal and enfleshed is a text and the contemporary novel is a place of transformation where this body can speak above the technological, 21st-century din and the political discourse that govern legislation, human rights action, and world-systems.  The body haunts the text in which the cogito, the voice of reason, the privileged discourse of reason holds sway; because of this privileging of mind, “the body in pain” is unmade by the cogito – not into a real, tortured person, but rather a body politic, a set of nations pinned against one another on the global stage, a specter.
     An ethical response that is genuine is lost by the cogito because of its insistence to bifurcate and divide, giving literary discourse an emphasis on mind instead of the body.
     An agency of language for the body is uncertain in a tyranny of the cogito.  “The body in pain” is subsumed by the cogito, the logical slice of reason; it is easier to think about the conflicts of nations instead of the real human beings involved in suffering, torture, and war, thus a feeling emerges that says there is no need for an ethical response to the real suffering of the other.
     Anil’s Ghost by Michael Ondaatje is an example of the novel being able to give a voice to the pain in the body, speaking in the corners of literary texts, where a single line is enough to expose “the body in pain,” the body mutilated, the body abused (Scarry 11).  Ondaatje’s novel is about torture and political violence set in the contemporary sphere of globalization that assumes different approaches to “the body in pain”.  Elaine Scarry writes,  “Physical pain does not merely resist language but actively destroys it, bringing about an immediate reversion to a state anterior to language, to the sounds and cries a human being makes before language is heard” (4).  The voice of the tortured body, the mutilated body is destroyed by pain, reverted back to a state a priori to language; this is cause for ethical response, a giving back of a voice, The body interrogated, mutilated, evaporated is silenced, made obliterated of content (Scarry 33). The body in pain loses its voice in these novels giving rise to an ethical call to action not written by the cogito which either makes or unmakes the world via a two-pronged model: a creation of the world with Gamini Diaysena, an emergency room doctor and Ananda Udugama, an artist who reconstructs the face of the dead, or an unmaking of the world with the cold, slicing knife of Western reason symbolized by Anil Tissera, a UN forensic anthropologist.