Hi, I’m Greig — welcome! Here you’ll find sharp writing, creative ideas, and standout resources for teaching, thinking, making, and dreaming in the middle and high school ELA and Humanities classroom (Grades 6–12).
MARTA train arrives in Atlanta's airport photograph: visitingdc
Faces I saw on the train from the airport,
twin faces painstakingly exact, except for a birthmark on one of their chins, dressed in a gray hooded pullover, one blue, one grey, a branded name, the same,
stood on their seats with a cousin or friend, lions and lionesses guarding a traveling father and mother planning, checking the stops … don’t want to miss it …
going to the zoo, a little vacation with the kids
said the papa
sitting right next to me
and as the train ahhhhhhhhhhhhhhhhed by, a twin’s tooth came loose in the aisle seat, between Civic Center and Peachtree.
Showcasing the discarded flesh to his brother as if rejoicing in his difference,
jostling up to his twin, eagerly sharing his tooth, snuggling up to him, intimacy, the entire family of the car noticed and sighed a collective ahhhhhhhh of parental instinct, distracted from reading, staring out the window, getting off, getting on, the gapless gemini grinning his roman face leonine, as I have said,
and switching places with his father, to calm him down, to displace him from his brother, he glowered in the seat, never quite glowing, or sharing his tooth, stowed probably in his pocket.
When the train had stopped and they had gone. I didn’t see them again; I had turned my head and when I had looked back, where the twin had sat, there was an empty space, an orange-tinted plastic seat
In an interview with Kazuo Ishiguro, Pico Iyer listens while Ishiguro explains the plot elements of his “indecipherable” novel The Unconsoled (1). The novel is about a pianist named Ryder who has an invitation to perform a concert in an unidentified town in Europe and stays at a hotel in town but he is not sure why he is there or if he has even been invited but he is afraid to ask anyone so he pretends his way through his stay. Without a past or a clear future Ryder has to figure his way through the maze. Through this clever set-up, Ishiguro says in the interview, the novel does not develop through the traditional conventions of flashback or chronological telling, but rather, the characters Ryder meets in the hotel are images of him or projections of himself through which we learn about Ryder’s story. Ishiguro’s idea is that when people dialogue with one another they really do not listen to the on another or understand them but rather project their own image of themselves (either past, present or future) onto the other person as an extension of themselves. Therefore, a person in a novel could be an extension of a past memory of the protagonist or a projection of his own feelings. Either consciously or unconsciously, the same strange set-up is in Pamuk’s novel Snow. Ka is a Turkish poet interviewing families of suicide “head-scarf” girls for an Istanbul paper, while also hoping to find a wife in the beautiful Ipek; so he travels to Kars, a border town near Russia, in the middle of a fierce snowstorm and ends up getting stuck there, surprisingly finding moments of happiness and able to write his first poem after four years of silence. The novel is framed by the streets of Kars not only as a geographical border but the confines by which the novel develops. One gets the sense when reading the book that everyone knows Ka’s innermost thoughts; his thoughts are transparent to everyone he meets, even the silliest incidents, like the newspaper publisher predicting that he will write a new poem and recite it at the evening’s National Theater production. This is because the people Ka meet are extensions of him, as either visions of his past, or prospects for his future.
Necip is a vision of Ka’s past. When Ka meets Necip in the snowy streets of Kars, the boy tells him that he is a messenger from Blue, an Islamic extremist hiding out in the city (65-67). Ka is struck by the boy’s beautiful, large green eyes and his piercing, childlike trust and precocity that Ka likens to his own youth, which is why, Ka admits, he is able to warm up to the boy. Necip even tells Ka that Ka only likes him because he sees in him his own youth (I can’t find the page number!). This connection is mentioned a few times in the novel along with the weird announcement of how much time in hours and minutes remain until Necip will die by a gunshot wound to the head, destroying one of his beautiful blue eyes, the vision of the poet. Necip is the boy Ka once was but also a sad reminder of who Ka could have become; while Ka is from a secular, bourgeoisie class from Istanbul, Necip is a poor, religious kid from the country, doomed to die, caught in the fight between the radical Islamists and the secular government. Necip believes in God while Ka only sees God in the traces of snow lacing the streets of Kars with silence (the silence of snow is alluded to at least a dozen times but I am not really sure what it means, but maybe I am not supposed to know). Necip wants to be a writer and eagerly shares with Ka a manuscript of a sci-fi story he is working on and confesses his unrequited love for Hircan (aka Kadiffe, Ipek’s sister) who is much older than he is; while Ka sees that the boy’s ambitions are idealistic, it is seems he is drawn to Necip’s idealism as a panacea for his own stubborn refusal to be happy. Ka’s poem “Snow” which he recites at the National Theatre in downtown Kars is a mirror image of Necip’s own dream of the hellish landscape of hell; the two poets share a common muse, it seems, although their paths are radically different. Pamuk is sentimental just enough to bring you right back to reality but not gruesome to the point of excess. Ipek is Ka’s hopeful prospect for the future. She is Ka’s dream for a future life in Frankfurt where he can write poetry and make love to a beautiful woman. He even admits that he arrived in Kars, not to only pursue the story of the suicide girls for the Republican but to seek Ipek’s hand in marriage whom he knows is living in Kar’s Snow Palace hotel which her father runs. Ipek is Ka’s wish for happiness, a wish he is ashamed to admit because he secretly thinks he does not deserve happiness. He does not know Ipek but remembers her from childhood; all he remembers – to his slight chagrin – is that she is beautiful and recently single. He lumps onto her all his hope for a future, as if the clearing of the streets of snow and the end to tribal warfare will be over with the consummation of a kiss. Ipek blushes at Ka’s advances and even lets him kiss her but she refuses to let him make love to her while her father is in the same building. Ipek knows Ka wants her because she is beautiful; and she is not angry with this but at the same time she diverts his comments about a future life with a smile and a remonstration to stay on the present task. Blue is a strange mirror image of Ka. Ka is a good guy who writes beautiful poetry, a little conflicted and lives with a guilty conscience but for the most part would not seriously malign another human being; Blue is a suave guy, young and articulate but sinister – at least to me – in his reasoning. He is sensitive like Ka, but missing moral aptitude and a true sense of “what’s going on”. Blue is the fundamentalist side of Ka. I guess the Sheik falls into this category, but the Sheik represents Ka’s own theological doubt and uncertainty about the existence of God; Blue is Ka’s literal approach to the world to erase the poetic, natural beauty of Ka’s lyrics. Blue tells Ka not to report back to the West what he writes about the suicide girls. Blue wants to silence the Ka within him. So far I can only articulate well enough Necip, Ipek, the Sheik and Blue as projections of Ka but I imagine all the people Ka meet are versions of him. Kars is like a winter wonderland, a mazy kind of place and a fragile dream; violence happens; things do not look good for the next half of the novel once the snow stops and forces will be able to move around freely. It should be interesting to see what kind of Ka emerges from this place – or if he ever gets out. It makes me sad to see that Necip will die, but maybe this is part of Ka’s journey – the death of childhood. I don’t know. At the end of this article, I don’t think I like my thesis anymore, but it helped me to do a close reading of the text.
________________
1. Kazuo Ishiguro [videorecording] / the Lannan Foundation; directed by Dan Griggs. Los Angeles, CA : The Foundation, c1996. Lannan literary series ; no. 49
Inez says Bourbon in French (BOR-bon) while flirting with Lanette from Poplarville. “LAAAnettE, pass me a clOve, s’il vous plait.” Lanette laconically slithers one out of a white and blue cigarette box and shakes it onto Inez’s hand. “OUAI. Merci,” Inez cries in rapt glee, using the word “yes” as a sign of joy rather than positive affirmation. Lanette is smeared with cakey doughy make-up and her teeth shine with the brightness of adult braces; she’s a dishwasher at a corner hotel restaurant on Dumaine and Royal. Inez wears a grey t-shirt and jeans, her hair cropped, her face round like a kewpie doll. I had never met them before; they’re my friend’s Tony’s friends but they had graciously given me a ride from the corner of Magazine and Elenore to the Quarter. Standing at the corner, watching the défilé of cars, I felt like a street prostitute, early in the morning -- the people perched in their cars eyed me up and down, everyone, as they rode passed, following the chartered Magazine, that follows the chartered Mississippi. The mind-forged manacles I hear.
I am dressed blandly, but I figure I complement the colors with my bright yellow collared shirt adorned with Endymion and Bacchus beads and a blue blazer, looking bohemian in performance but nothing compared to Bianca Del Rio, the hostess on stage -- she wears a whole new set of eyes to look pretty and a Raggedy-Ann hair-do two shades of orange to the left. She only has three jokes in her repertoire: ‘Dam that levee with a tampon, hon’; ‘Bitch, you need to get off this stage’; or jokes that were only funny because she peppered them with, ‘fuck, whore, and mother fucker’.
The crowd is full this year. It is hilarious to see the mix of people on the street filing pass centre stage. I see an octogenarian and his octogenarian wife decorated with sequins and grinning from ear to ear. A couple from MinneSNOWta cupping their mouths in fake horror at the debauched language push through the crowd and out of sight. A Dallas football player with a Yin-Yang symbol on his abdomen grabs my ass and tells me he loves Bianca. A mealy, shirtless dude is pawing the concrete floor for fallen dollars; he claims to be a priest.
Jason, a Tulane architecture student (with a Roman-style haircut)told me about his plans to rebuild Tremé, a rotted out neighborhood plunged in depths of floodwater. There were two Adonises in greeney vines who kissed one another on the cheek every time a joke cracked on stage, holding tight to each other’s buttocks. One was younger than the other; the older like a handsome middle-aged spirit, an Oberon with his Puckish fairy in tow -- a sight to behold. One of my favorites. They looked like a Pierre and Gilles photograph. Tony took a photograph of them with his cell phone.
Lanette flames a cigarette with the quick light of a match on the back of a red pub matchbox. The balcony above us is filled with spectators and Larry, the compulsive liar in our group, claims to know the most beautiful of them all. He points to a River Phoenix god and grins. Waving. He is Capote-esque in his flair and deceit. A large, reddened scar, adorns his right cheek and I am afraid of him. He is my best friend Tony’s boyfriend. Larry, dressed in a boa lifts his beer to the Olympian skies. The sky cover is azure blue and pimpled with one-dimensional wisps of smoke. That night, in my dreams, I dream in black and white, over-stimulated from reality’s rainbow of color. Tony thrusts his canteen with gin and tonic in my face, “Drink it, you’ll need it.”
During Mardi Grass, I think of Judith Butler and Divine. Pink Flamingoes. Whew. Gender Trouble. Is that a boy or a girl in front of me? I don’t know. Although I had dressed up as a Georgia floozy once for kicks, I had never before been so unsure of sex! Are we really imposed with post-Freudian categories of sex, inscribed on our bodies? Is all this a show or is this true identity? I am getting really sick, quick, of the stupid post-structuralist categories and take another swig of a gin and tonic. Looking for something to interpret without being mired in Queer Theory, I stare at a cute boy, my mind all tabula rasa and the images infiltrate my brain unmitigated by my insane hermeneutics. Unanamuo is right, “Consciousness is a disease!” (Or is it Nietzsche?). Note to self: never think of literary criticism when you are dranking and smoking in the French Quarter on Mardi Gras, I say to myself. “I’m not drunk! I’m just dranking!!” goes the old jazz tune.
In France on Mardi Gras, Inez tells me, in her village not far from Lourdes, they wear masques and profess their love or hate to those they would never confess in the flesh. A boy kisses a girl hidden beneath a masque he would never dream of meeting during Ordinary Time. Mardi Gras is a time to be someone else, to wear a façade for the evening. Social class collapses and the streets glisten with artificial egalitarian glory. The queers, dykes, jeeves, proletariats, monks, nuns, whores, bosses, boys, nerds, punks, skaters, preps, WASPS, bible thumpers, republicans, and democrats converge on our city in harmony -- for a while. Utopia, indeed. Mardi Gras is a weird version of Passover. You get rid of all the old leaven by consuming king cake and Abita Beer. You act out your repressed desires and try something different.
At the end of the party, on Ash Wednesday, the faithful crash at the end of this blitz and drag their tired bodies into church to be smeared with cendres mortes du souvenir. We all become one body in need of salvation on Mardi Gras. Vincent, also from France, tells me, though, he isn’t getting ashes on Wednesday. "Maybe next week," he says. His red and yellow costume looks a little faded and I ask him who he is supposed to be for Mardi Gras. “This is not a costume, mon ami. I wanted to dress up but couldn’t decide what to wear.” A shirtless bear passes us by with a placard that read, “God Loves Gays. After all, why did he make so many of us?” The drag queens were thinning out and people were being forced down the street like an insane parody of the entrance into Inferno: "Abandon all hope ye who enter here"
Camouflage underwear, usually not my type, but from all the boys dancing on the bar, I choose stripper #1 to tuck a five-dollar bill underneath the slip of his pants, shortened — staring up, like a kid awing a parent, my mouth drops open and I motion him to squat down to my level, “what are the rules?” I ask and he replies, “Whenever I want you to.” The place is dirty and dark, the only visible lights illuminate the trash and ATM receipts on the floor. The music is too loud for intimate conversation. Raw energy invades the place. A threesome in one corner. Two high school boys in another corner dancing. A drag queen who looks like Lucy Rubble smokes a cigarette by the stairwell. A drunken kid appears by my side and gives me an orange-tinged drink; he is so drunk that he falls toward me and I have to hold him up. I walk him outside to the light and prop him up against the concrete wall of the bar; he is a tan boy about sixteen years of age. I can’t help but be paternal, and say, “Aren’t you too young to be drinking?” He mumbles something as if I have said something horrible and casts his eyes to the ground. Two women come by who claim to be his mom and aunt; “He’s a little worldly for his age and we are trying to help him out.” Oh my god, I think. The poor thing. I have no fucking clue to what they mean by “trying to help him out” but I become maternal and stray my wrist against his cheek and tell him to behave. I am stunned at how soft his skin is; the women help him along the Mardi Gras streets of New Orleans and he disappears into the din.
When I go back into the bar, stripper #1 is about to go back to work. I put my arms around his shoulder and tell him he doesn’t have to do anything for me. “You’re just beautiful. I just want to tell you that." “That’s the nicest thing somebody has told me today. Thanks.” I imagine him coming back to my hotel room but the fantasy vanishes as quickly as it comes and I feel depressed. Stripper #1 climbs back on the bar and winks at me. All he needs is a can of Pepsi and he could be an advertisement in Advocate.
Tony calls me on my cell phone, upset. Bianca Del Rio has just confessed to him that his boyfriend is a compulsive liar and that she can’t stand him. “You deserve better than that bitch,” she told him. Bianca is very talented and has become nominally famous with a fashion designer in New York. Her photograph on a poster in the bar has her looking up into heaven, her eyelashes longer than a #2 pencil. Tony has vacated Larry’s hotel room and we exit the French Quarter quicker than Bonnie Clyde out of a Kansas bank. I am still really sad about Stripper #1. I can’t keep my mind off him and half pay attention to Tony’s break-up story. “It’s over with him. I can’t stand to be lied to. He told me he loved me. Now I am never going to believe it when someone says they love me. You know? And I haven’t even seen my mom in days. Because of Larry. He buys me all kinds of shit as if that’ll make up for all the lies he has been spreading. It’s over.”
We walk underneath a sign spread out between the streets, “The Mayor of New Orleans supports GLBT issues. Go to glbtnola.com for more information. When I get home I check out the site.
Leo Spitzer, replying to a colleague’s claim that Milton is an inferior poet to Shakespeare, uses the sonnet “Methought I saw my late espousèd saint” to show that Milton is every bit as universal as Shakespeare. Spitzer counters the charge that Milton’s apparently “private” reference to a spouse limits his reach; instead, he argues that the poem embodies the Platonic Donna Angelicata ideal (Spitzer 21).
Spitzer’s article is refreshing because most scholarship across two centuries has obsessed over the identity of the “late espousèd saint.” Critics agree she must be one of Milton’s two wives (he married three times): Mary Powell or Katherine Woodcock. I favor Katherine—Occam’s razor applies here—for three reasons. (1)
First, Milton never saw Katherine’s face; he was already blind when they wed. In the sonnet she appears veiled, matching what we know of blind dreamers, who often envision unfamiliar people as faceless or shrouded (2).
Second, Katherine died soon after childbirth—the “spot of child-bed taint” evokes the Levitical purification law, fitting her story precisely. Debates over identity split scholars into camps, but my focus is the poem itself. I adopt a post-Spitzerian reading: treat the sonnet as a self-sufficient Petrarchan jewel (3).
Anyone who studies Milton faces an avalanche of criticism. Even after deleting every article obsessed with the saint’s real name, the secondary stack devoted to Spitzer-style textual readings is remarkable for a 14-line, 119-word poem (4).
Like Spitzer and Wheeler, I contend the poem is less about a historical wife than about eros and grief—love imaged, lost, and yearned for anew.
Milton is seldom labeled “sexy”; Puritan restraint seems to forbid it. Yet he wrote Paradise Lost, brimming with marital sensuality, and blank-verse passages on Adam and Eve echo Sonnet XXIII’s final line: “She disappear’d, and left me dark, I wak’d” (Schwartz 99). His divorce tracts dwell on the “burning need” for wedded conversation, and Comus teems with erotic imagery. Puritanism never barred Milton from frank engagement with desire.
In Areopagitica he cites Christ’s wheat-and-darnel parable: good and evil grow together; virtue comes from confronting temptation. That worldview is essential to feel the poem’s struggle between heavenly eros and earthly loss.
Yet the eroticism is implicit: a veiled figure glimpsed by the poet’s “fancied sight,” tantalizing precisely because she is unreachable. The veil is both fabric and fantasy—a Platonic image and a dangerously alluring blank.
Methought I saw my late espousèd saint
Brought to me like Alcestis from the grave,
Whom Jove’s great Son to her glad husband gave,
Rescued from death by force through pale and faint.
Mine as whom washed from spot of child-bed taint,
Purification in the old Law did save,
And such, as yet once more I trust to have
Full sight of her in Heaven without restraint,
Came vested all in white, pure as her mind;
Her face was veil’d, yet to my fancied sight
Love, sweetness, goodness, in her person shined
So clear, as in no face with more delight.
But O, as to embrace me she inclin’d,
I waked, she fled, and day brought back my night.
The saint is at once pure and tainted, rescued and fleeing, veiled and “seen.” She is no simple donna angelicata; she is fantasy plus fact, shimmering on the knife-edge between eros and loss. The poem’s turn—“day brought back my night”—exposes desire’s futility: the dream’s bliss collapses at dawn.
Notes
(1) Scholars backing Mary Powell: W. R. Parker, John Shawcross, Thomas Stroup, B. J. Sokol. Advocates for Katherine Woodcock: Fitzroy Pyle, Leo Spitzer, Maurice Kelley.
(2) Hurovitz et al., “The Dreams of Blind Men and Women,” Dreaming 9 (1999): 183–193.
(3) For identity arguments see bibliography.
(4) Alternative readings emphasize Euripides’ Alcestis (Williamson et al.) or Levitical purification rites (Schwartz).
(5) Mythic resurrections—from Orpheus & Eurydice to Persephone—exact a price.
(6)Pornē (Gr. prostitute) + graphein (to write).
(7) Simon Blackburn, Lust: The Seven Deadly Sins, 2004.
(8) Freud’s eros = libido.
Selected Bibliography on Milton’s 23rd Sonnet
Bloom, Harold. John Milton. Chelsea House, 1999.
Cheney, Patrick. “Alcestis and the ‘Passion for Immortality.’” Milton Studies 18 (1983): 63–76.
Fiske, Dixon. “The Theme of Purification in Milton’s Sonnet XXIII.” Milton Studies 8 (1975): 149–163.
Gregory, E. R. “Milton's Protestant Sonnet Lady.” Comparative Literature Studies 33.3 (1996): 258–279.
Hall, R. F. “Milton’s Sonnets and His Contemporaries.” In The Cambridge Companion to Milton, 98–112. Cambridge UP, 1999.
I bookmark a few facts about the Pantheon in Rome in this post.
View of the Exterior of the Pantheon Image Credit: Greig Roselli
1. The Pantheon in Rome is an ancient temple built by the Roman Emperor Hadrian between 118 and 125 AD on the site of an earlier temple commissioned by Marcus Agrippa.
2. It was initially dedicated to all the gods of Ancient Rome, but it has since been used as a Catholic church known as Santa Maria ad Martyres.
3. The building is renowned for its architectural achievement, with a giant dome that covers the entire main chamber and an oculus at its center, which allows natural light to enter the room below it.
4. The Oculus measures approximately 8 meters (27 feet) wide. It allows sunlight into the Pantheon during daytime hours when opened fully - although there are no windows or other means of entering direct light inside otherwise!
5. Inside, you can find many beautiful sculptures, such as statues of major gods from Ancient Greece & Rome, and paintings on marble walls depicting scenes from Roman mythology & history - making this one of the most impressive monuments in Italy!
I wrote a poem about Hurricane Katrina - because I lived through it. Here is the poem (and yes, I took the photograph too).
on the vacation of spirits
when the zephyr blazed through MR GO, the gods, naiads, goddesses, with their hollow shrieks vacated the levee womb, a deposit bereft of running life left, vacant and empty where once spirits danced and melancholy wept – on the corner of St. Claude and Alvar – now split into dry wood, a gaping gash, unsutured and sullied with faded peeled shrimp – drained, as if blood itself where all that is necessary for a full spectrum rainbow – now only empty houses, prom dresses
milton’s house, left on top of a pickup because there are no longer laughing gods to re evacuate, no longer a god to sit on the stoop at the fish market, a boy to close the door behind him when he leaves
When I read the required reading list for the Virginia Woolf Seminar I took at Southeastern Louisiana University, I was happy to see Michael Cunningham’s novel The Hours included in the list. I had read the book before and liked it so much that I read his two other books: Flesh and Blood and A Home at the End of the World (which along with the Hours was made into a motion picture). My favorite is Flesh and Blood, his first. It is a drama spanning three generations of a suburban New York family; quite dysfunctional, of course, because no one wants to read about normal people. They’re too dull. All of his novels deal with family issues. A Home at the End of the World is about three friends who try to make a family together, to raise a child and to make a home for themselves. The Hours is about family as well; most poignantly when family becomes suffocating and you want a way out.
It’s funny the images that Cunningham frequently uses in his novels. In an interview with Cunningham in the Kenyon Review (I think it’s the Kenyon Review), he talks candidly about his books and how they have been received by the general reading public; especially his role as a gay author writing books that do not necessarily fit into the Gay and Lesbian genres. It could be said that Cunningham is breaking new ground by writing books from a queer perspective accessible to the non-queer type and not solely formula fiction. Typical gay books tend to follow a formulaic outline: 1.) boy (or girl) is unsure of his/her sexuality 2.) has a sexual experience 3.) there is talk about the danger of AIDS 4.) then “coming out” to family and friends 5.) maybe more sex 6.) falling out with partner 7.) and either a reconciliation or more commonly, going separate ways. I have even heard that some formula fiction (whichever the genre) is so predictable that you can flip through the book quite easily and find all the parts. While not all queer fiction is formulaic, the books I’m talking about are either “coming out” books, gay bildungsromans with stereotypical characters, or they tend to be Harlequin romances or Barbara Cartland yarns with a homoerotic theme. Suffice it to say, hopefully, Cunningham's books represent a shift in queer fiction. He doesn’t even use the word “gay” (if at all) in his novels. Sexuality is fluid for him; what I mean is that sexual identity is not fixed in stone; like the Kinsey model -- none of us are either completely one way or the other; most of us lie somewhere in the middle of the sexual spectrum.
And also, as we mentioned in class — we read novels because we want to read them; we shouldn’t read a novel because a character has or has not a particular “orientation” — so what if a character is gay, straight, transgendered, bisexual or whatever? It’s the same problem we affix to other genres — Christian fiction, historical fiction; as if the genres themselves dictate how we are supposed to enjoy the book. Someone mentioned in class last night that walking into a Barnes & Noble, you get the sense that the books are choosing you not you choosing them.
I can’t help but mention the fact that in the interview in the Kenyon Review the interviewer mentions that in every one of Cunningham's novels there is mention of baking a cake. In Flesh and Blood the mother is baking a cake for a birthday party; in The Hours, Laura Brown sticks her hands into cake dough, evanescent of her repressed sexuality and in a Home at the End of the World, Bobby learns to bake a cake from his best friend’s mother and eventually becomes a chef. Responding to this observation about cakes in his novels, Cunningham laughed and said that it wasn’t done on purpose. But, he said, it was true — cakes are everywhere in his works. If you want to know the symbolism of something in a book don’t ask the writer because he will deny any kind of signification; writers don’t like to give away “why” they wrote a book (as if there is something to “give away”);. Readers, however, are different from the writer of the book in that we want to discover meaning behind recurring images in a novel but authors are reluctant to say, “yes I meant this when I wrote that.” If I were to give meaning to baking in Cunningham I would say that he is very much involved with domesticity, uncovering the mundane “stuff” we do in our everyday superficial lives. But, he just as well may say that it was a coincidence. Speaking of cakes and domesticity, it is interesting to note how Cunningham “places” his novels. He doesn’t portray starving people in Ethiopia nor does he showcase the horrors of war in Iraq — his novels are about sometimes superficial peoples’ lives in an artificial world trying to find a home. Clarissa in the Hours lives in a fabulous apartment; she is privileged; she is throwing a party for her former lover; like Mrs. Dalloway, it’s all rather superficial. What’s the point? What’s the so what? Cunningham is writing from what he knows just as Woolf wrote from what she knew, her (and his) collection of memories and experiences that serve as the fodder for the novels. What’s more universal: dying of AIDS in Uganda or dying of AIDS on the Upper West Side?
I don’t know if the Hours (or any of Cunningham’s novels) will make the list in the years to come. It’ll be interesting to see what’s included in the canon before my own life is finished. The Hours is a fine book; it is not an imitation of a previous masterstroke, but nor is it a genius piece of work either. I enjoyed it a second time after reading so much Woolf in a short span of time. It was a nice dessert! I can’t help but think, though, that perhaps cake may be Cunningham’s only perduring legacy.